福尔摩斯探案集·第二卷第 24 章

李妮 / 著
 加书签  滚屏 朗读

“‘’。

记住【丝文网】:4WENS.ORG

“‘那是个地地的凶神恶棍,’

脸迷地看着

“‘是的,是个十足的恶棍,自从们家就没有片刻的安宁,点都没有。从那天晚起,再没有开心的心了,生命近乎枯竭,这全都因为那个该的郝格森!’

“‘到底有什么头?’

“‘这正是设法了解的。是个仁宽厚的者,怎么会有什么把柄落到那个恶魔的利爪中呢?!现在就没事了,的到奋极了,相信的推理判断的能,福尔斯,相信定会替个最好的解决办法。’

们的马车奔驰在去往布罗德的乡间小路方是低垂的夕阳,隐现在晚霞之中。透左边的片小树林,们已经看清治安官家的屋的旗杆和烟囱。

“‘起初让这个作园丁,’小德雷佛说,‘这家伙很意,子提升为管家之似乎成了这里的主宰,整天游,为所为。女仆经常向怨,酗酒成脏话,流卑鄙。只好提们的薪作为补偿。这个恶棍时常拿着最好的猎,划着小船去打猎。而且在为所为时,脸总是带着讥讽、目切的神。若是年龄同相仿,会毫客气地把打倒在地至少三十次。福尔斯,在这段时间里,拼命克制自己,抑自己的愤怒,现在由得自问,如果当时能克制自己,况会好些。’

“‘唉,家的况越越糟糕。郝格森这家伙太无礼了。有次,竟当着的面傲慢地回答了,抓住的肩膀,把推了去。恶毒的眼睛透种可怖的神,然作声地溜走了。没几天,这个恶棍知和什么涉,第二天早,,让去向那个歉。结果可能想到,绝了,并问怎么能容忍这个恶棍对们家这么放肆嚣张。’

“‘的孩子,说的对,但晓得现在的境呀。维克多,管发生了什么事定会把这切告诉想让年迈的伤心吧?

“‘绪非常整天都把自己关在书里,从窗户中看到在忙着写什么东西。

“‘就在那天晚发生了件让的事,郝格森说走了,听了这话,到浑松多了。们吃晚饭在餐室里闲谈,喝得醉醺醺地走了,用沙哑的声音说的打算。’

“‘说:“在诺福克住够了,现在去汉普郡找贝尔朵斯先生。敢说,会像见到。”

“‘郝格森,希望是带着对这离开这的。谦卑地说,这让的血沸腾起

“‘还没有当面向赔礼歉!’那恶棍瞅了眼,绷着脸说。

“‘,郑重地对说,“维克多,得承认对这位尊敬的朋友失礼了。”

“‘的反应是强的,说,“正好相反,认为,们对这个魔鬼太宽容了。”

“‘郝格森听恼怒极了,:“伙计,是这么看的吗?那么好极了,没必再呆去了。朋友,咱们走着瞧!”

“‘灰溜溜地走屋,了半个小时收拾好东西从家走了。却对的走异常地担惊受怕。听到整夜整夜地在屋里安地走走去,而就在渐渐恢复信心时,致命的打终于落到的头。’

“‘这又是怎么回事呢?’着急地问。

“‘整个事很奇怪。昨天傍晚收到封信,信封盖着布丁汉姆的邮戳。看了信地拍打着脑袋,像个神经正常的样开始在间里转圈子。扶着坐到沙发时,和眼都歪到边去了。是中风了,立即请了福特的汉姆医生。块把扶到,但是失去知觉的病重加点好转的迹象也没有,想,很难再清醒

“‘小德雷佛,是在吓唬吧?’声说,‘那封信里究竟写了什么可怕的东西,以至于发生这样的悲剧?’

“‘其实里面什么都没有。这正是无法琢磨的地方。里面的容缺乏逻辑,荒唐。但是,担心的事真的发生了!’

说这些话时,们的马车已经拐了林荫,借着落的余晖,们看到,子里的窗帘都放了。当们走到门,见着黑的绅士走了的朋友脸更悲伤了。

“‘医生,什么时候故去的?’小德雷佛问。

“‘刚走,行了。’

“‘清醒吗?’

“‘临终之清醒片刻。’

“‘什么话了吗?’

“‘只是重复地念叨那些纸都在本柜子的屉里。’

的朋友和医生块走向者的间,独自留在书,脑海中地思考这件事龙去脉,心也从未像现在这样沉重。老德雷佛阅历富,曾是个拳手、旅行家,还采金,怎么可能受那个令讨厌的手的指挥呢?另外,为什么听到提到手臂模糊的写字竟会昏去,而收到封布丁汉姆的会吓呢?想起了布丁汉姆在汉普郡,也就是贝尔朵斯先生居住的地方,那个混蛋定到那里去敲诈了。这么说,这封信就有可能是那个郝格森的手寄的,在信中可能已经检举了老德雷佛的秘密。这信也可能是贝尔朵斯先生写的,在信中警告老德雷佛,说个以的同伙揭发们。这些是非常清楚的事,那么又怎么会像小德雷佛所说的那样,荒诞无聊呢?可能是看错了,信的容真像所说的,这封信定有什么特别的秘密,使得字面和实际的意义完全同。想,必须读读这封信。若是信中真的隐藏了秘密,是能够破解的。没有点灯,直在黑暗中反复考虑这个问题。约个小时,位脸是泪痕的女仆提着盏灯走的朋友小德雷佛随其。小德雷佛脸十分苍,但显得比较镇定,手里拿着现在摊在膝头的几张纸。坐在的对面,把灯移到桌边,然递给张青灰的纸,就是现在看到的这张纸。面潦草地写着:‘敦的味正在稳步增们相信负责郝格森已经被告知接受所有的粘蝇纸的订货单,并保存们的雌雉的生命。’

在头次读这封信时,脸的表样,又认真地读了几遍,发现正如所预料的那样,那面怪异的语句隐藏着别的义。如‘粘蝇纸’和‘雌雉’这类词组是事先约定好的暗语。这种暗语可以任意约定,如果没有确切依据,无论如何也猜测其中的义。但相信况就是这样,而郝格森这个词的现恰好符的推测。认为这封短信自贝尔朵斯之手,而是那个混蛋手。又试着把句子倒着读,却发现‘生命’和‘雌雉’等词组毫无意义。又试着隔个词读个,可是无论是‘the

of

for’,还是‘supply

game

london’都没有意义。

没有泄气,几次试验终于打开了迷宫的钥匙。从第个词语起,每隔两个单词读,就能够连成篇足以让老德雷佛陷入绝境的短笺。

“信的容简短、扼,是警告老德雷佛的,当即把它读给的朋友听。

‘The game

is

up,Hudson

has told

all.Fly

for your

life!’

(意思是:切都完了。郝格森已经全都说了。逃命吧!)

“维克多·德雷佛用手捂着脸说:‘想就是这样。这是耻,这比更令难堪。但是这“负责”和“雌雉”两个词又是什么意思呢?’

“这几个词在信中本没有什么意思,但如果们设法找那个寄信,这些词就对们很有利。瞧,开始写的“the...game...is等等是已预定好的词,然再在每个词之间填入两个词,以让别意思。很自然用到经常现在头脑中的词语。敢有把地说,写信的热衷于打猎,也可能酷饲养家对贝尔朵斯的况了解吗?’

“‘呀,经这么提醒,想起了’,,‘那可怜的,每年到秋天时,就会收到贝尔朵斯的邀请,让们到那里起去打猎。’

“‘这么说,此信的手了。’说,‘现在们得搞明个问题,那个手究竟掌个怎样的秘密。这个郝格森是拿什么威胁两个有权有名望的。’

大家正在读